Trasversales
Ramon Pelegero (Raimon)

Poesía

Revista Trasversales número 11, verano 2008

Raimon (Ramon Pelegero, 1940, Xátiva) no requiere presentación. Cantante, compositor y escritor, es de sobra  conocido su papel en la recuperación de la canción catalana, en el resurgimiento de una cultura creativa y libre, así como en la propia acción antifranquista. Varios de sus recitales ocupan lugar como acontecimientos influyentes en la historia cultural y política de España. Su obra tiene plena vigencia. Siempre le hemos conocido con la misma humanidad, dignidad y genio creativo. Poemas publicados con autorización del autor. ¡Gracias, Raimon!


 
La mar respira calma

Va morint-se la llum
en un plor de gavines.
L’últim sol de la tarda
besa els llavis de l’aigua.

Al mur blanc dibuixada
l’ombra de la llimera.
El llebeig despentina
el pentinat dels arbres.

La mar respira calma.
La mar respira calma.

Els colors ja cansats
desitjaven nit clara.
Per ponent s’atansaven
núvols a la muntanya.


Pels camins vells de l’aire
amples ales es perden.
On s’amaga la música
cel i terra s’abracen.

La mar respira calma.
La mar respira calma.

Han callat lentament
les veus vives del vespre.
M’he sentit fet de vent,
de lleus hores mandroses.

He palpat la mirada
que llegia la pàgina
del quadern del meu viure
que ara ha estat arrencada.

La mar respira calma.
La mar respira calma.

La luz se está muriendo / en llanto de gaviotas. / Último sol de tarde / besa labios del agua. / Pintada en blanco muro / sombra de un limonero. / El garbino despeina / los árboles peinados. / La mar respira calma. / La mar respira calma. / Colores ya cansados / desean noche clara. / Por poniente se acercan / nubes a la montaña. / Por sendas viejas de aire / se pierden amplias alas. / Donde cela la música / cielo y tierra se abrazan. / La mar respira calma. / La mar respira calma. / Callaron lentamente / voces vivas de tarde. / Me sentí hecho de viento, / de horas vagas y suaves. / Y toco la mirada / que leía la página / del libro de mi vida / que ahora ha sido arrancada. / La mar respira calma. / La mar respira calma.


Jo vinc d’un silenci

Jo vinc d’un silenci
antic i molt llarg,
de gent va alçant-se
des del fons dels segles,
de gent que anomenem
classes subalternes,
jo vinc d’un silenci
antic i molt llarg.

Jo vinc de les places
i dels carrers plens
de xiquets que juguen
i de vells que esperen,
mentre homes i dones
estan treballant
als petits tallers,
a casa o al camp.

Jo vinc d’un silenci
que no és resignat,
d’on comença l’horta
i acaba el secà,
d’esforç i blasfèmia
perquè tot va mal:
qui perd els orígens
per identitat!

Jo vinc d’un silenci
antic i molt llarg,
de gent sense místics
ni grans capitans,
que viuen i moren
en l’anonimat,
que en frases solemnes
no han cregut mai.

Jo vinc d’una lluita
que és sorda i constant,
jo vinc d’un silenci
que romprà la gent
que ara vol ser lliure
i estima la vida,
que exigeix les coses
que li han negat.

Jo vinc d’un silenci
antic i moolt llarg,
jo vinc d’un silenci
que no és resignat,
jo vinc d’un silenci
que la gent romprà,
jo vinc d’una lluita
que és sorda i constant.

Yo vengo de un silencio / antiguo y muy largo / de gente que va alzándose / desde el fondo de los siglos, / de gente que llaman / clases subalternas, / yo vengo de un silencio / antiguo y muy largo. / Yo vengo de las plazas / y de las calles llenas / de niños que juegan / y de viejos que esperan, / mientras hombres y mujeres / están trabajando / en los pequeños talleres, / en casa o en el campo. / Yo vengo de un silencio / que no es resignado, / de donde empieza la huerta / y acaba el secano, / de esfuerzo y blasfemia / porque todo va mal:  / quien pierde los orígenes / pierde identidad. / Yo vengo de un silencio / antiguo y muy largo / de gente sin místicos / ni grandes capitanes, / que viven y mueren / en anonimato, / que en frases solemnes / no han creído nunca. / Yo vengo de una lucha / que es sorda y constante, / yo vengo de un silencio / que romperá la gente / que ahora quiere ser libre / y que ama la vida, / que exige las cosas / que le han negado. / Yo vengo de un silencio / antiguo y muy largo, / yo vengo de un silencio / que no es resignado, / yo vengo de un silencio / que la gente romperá / yo vengo de una lucha / que es sorda y constante.

Trasversales